بلارت، پسری که حال نداشت قهرمان باشد

30 تیر 1397


گاو به جای خوک!
📚 @klidar

#معرفی_کتاب: 
برای آخر هفته شما یک کتاب کودکانه و نوجوانانه و شاید هم بزرگسالانه‌ معرفی می کنیم! کتابی تازه از نشر هوپا با عنوان «بلارت، پسری که حال نداشت قهرمان باشد» که البته ترجمه اسم اصلی‌اش اینجوری هم می‌شود: «بلارت، پسری که نمی‌خواست دنیا را نجات دهد». این کتاب را دومینیک بارکر نوشته، فردریک پیلوت تصویرگری کرده و مترجمش هم مسعود ملک یاری است. برویم آغاز داستان را بخوانیم با هم؟ موافقین؟ 

پسری که حال نداشت قهرمان باشد


«بگذارید همین ابتدای ماجرا این نکته را روشن کنم که بلارت اصلا دلش نمی‌خواست قهرمان باشد، چون با داستان‌های قهرمانانه و ماجراهای دلاورانه بزرگ نشده بود و اهل دست و پنجه نرم کردن با مشکلات هم نبود. بلارت بچه مزرعه بود. او نه افسانه‌ها و قصه‌های گذشته‌های دور را خوانده بود و نه سرگذشت مردان و زنان خوش‌نامی که به خاطر دیگران جانشان را به خطر انداخته‌اند. او فقط تصاویر کتاب‌های پدربزرگش را نگاه می‌کرد که تازه بیشتر آن‌ها هم دربارهٔ مرض‌های رایج گاو‌ها بود. بلارت هیچ‌وقت اسب سواری یا شمشیربازی یاد نگرفته بود و هیچ¬وقت هم برای نجات دختر زیبایی جان خودش را به خطر نینداخته بود. او فقط همین را بلد بود که وقتی می‌خواهی یک گاو را بگیری باید پاورچین پاورچین از پشت سر به او نزدیک شوی و یک دفعه یقه‌اش را بچسبی. برای همین خیلی عجیب نیست که داستان ما با این صحنه شروع شود: ما بلارت را در حالی پیدا کردیم که با یک پاتیل سیب‌زمینی خردشده در دست، روی نردهٔ طویلهٔ گاو‌ها دولا شده بود تا به دوتا از گاوهای قهرمان پدربزرگش غذا بدهد.» 


◀️ تا یادم نرفته بگویم بلارت با "ب" ساکن تلفظ می‌شود. انگلیسی‌اش Blart است. این کتاب، ۴۲۸ صفحه دارد و قیمتش هم ۲۵هزار تومان است و قرار است جلد یا جلدهای دیگرش هم بعدا منتشر شود. 

🤔پی نوشت: الان رفتم ببینم کتاب اصلی چند جلده دیدم سه جلده. بعد یهویی یه چیز جالب کشف کردم. اون بالا خوندین که توی مزرعه، گاو داشتن. ولی توی داستان اصلی خوک هست! عکس روی جلد و توی کتاب هم خوک کشیده. یعنی به همین راحتی احتمالا سانسورچی‌های وزارت ارشاد چون خوک رو نمی‌پسندیدن به ناشر تحمیل کردن که به جاش گاو بذاره! گاو! 

📘بلارت، پسری که حال نداشت قهرمان باشد/ #دومینیک_بارکر/ ترجمه: مسعود ملک یاری/ #نشر_هوپا



دیدگاه های شما