#تقویم_کلیدر یک‌شنبه 22 بهمن 1396

06 اسفند 1396


#تقویم_کلیدر

یک‌شنبه 22 بهمن 1396
11 فوریه 2018
📚 @klidar

❇️ #سیدنی_شلدون (به انگلیسی: Sidney Sheldon) (زاده ۱۱ فوریه ۱۹۱۷ - درگذشته ۳۰ ژانویه ۲۰۰۷) رمان‌نویس معروف آمریکایی بود. شلدون پیش از روی‌آوردن به رمان‌نویسی، فیلمنامه‌ها و نمایشنامه‌هایی نوشت که او را برنده جایزه‌هایی همچون اسکار بهترین فیلمنامه‌نویسی و جایزه نمایشنامه‌نویسی تونی کردند. او در رمان‌نویسی بسیار موفق بود و در مدتی کوتاه تبدیل به یکی از پرفروش‌ترین و معروف‌ترین نویسندگان داستان‌های مردم‌پسند جهان شد.
او افزون بر انتشار بیش از ۳۰ فیلمنامه، ۲۵۰ فیلمنامه تلویزیونی، ۱۰ نمایشنامه و ۱۸ رمان نوشت. آثار شلدون در بیشتر کشورهای دنیا منتشر شده و عنوان نویسنده‌ای را که رمان‌هایش بیشترین ترجمه جهانی را داشته، به‌دست آورد. ناشر آثارش، برآورد کرده‌است که تا زمان مرگ شلدون ۲۷۵ میلیون نسخه از کتاب‌های او در بازار کتاب دنیا مورد خرید و فروش قرار گرفته‌است.

رمان‌ها👇:
چهرهٔ عریان (۱۹۷۰)
آن سوی نیمه شب (۱۹۷۴)
غریبه‌ای در آینه (۱۹۷۶)
خط خون (۱۹۷۷)
خشم فرشتگان (۱۹۸۰)
استاد بازی (۱۹۸۲)
اگر فردا بیاید (۱۹۸۵)
آسیاب‌های خدایان (۱۹۸۷)
شن‌های زمان (۱۹۸۸)
خاطرات نیمه‌شب (۱۹۹۰)
توطئه روز رستاخیز (۱۹۹۱)
ستاره‌ها می‌درخشند (۱۹۹۲)
هیچ چیز جاودانه نیست (۱۹۹۴)
صبح، ظهر و شب (۱۹۹۵)
بهترین نقشه‌های حساب‌شده (۱۹۹۷)
از رویاهایت برایم بگو (۱۹۹۸)
آسمان به زمین می‌آید (۲۰۰۱)
ترس از تاریکی (۲۰۰۴)


❇️ #جین_یولن (به انگلیسی: Jane Yolen) (زاده 11 فوریه 1939)، نویسنده و شاعر آمریکایی است. وی تاکنون بیش از ۳۵۰ عنوان کتاب برای کودکان و بزرگسالان منتشر کرده و برنده سیزده جایزه ادبی معتبر بین‌المللی شده است که مدال کالدکوت، دو جایزه کریستوفر تعدادی از آنهاست. این نویسنده پرکار، که مطبوعات لقب هانس کریستین اندرسون امریکا را به او داده‌اند، همچنین ۶ دکترای افتخاری از دانشگاه‌های مختلف دارد. یولن نخستین بار با کتاب «پرنده السا» که داستانی درمورد دختری یتیم اهل بوستون بود، به شهرت رسید.
 تابه‌حال هشت عنوان کتاب از جین یولن به زبان فارسی ترجمه شده است. معروف‌ترین آنها «به هوای دیدن جغد» نام دارد که پروین علی‌پور آن را به فارسی برگردانده و از سوی موسسه انتشارات سروش منتشر شده است. این کتاب همان اثری است که یولن را در سال ۱۹۸۷ برنده نشان کالدکوت کرد.

👇دیگر آثار ترجمه‌شده:
هیچ می‌دونی دایناسوره، چطور غذاشو می‌خوره
دایناسورها چطور شب‌به‌خیر می‌گویند
دایناسور ریزه میزه، باز دوباره مریضه
با این که من دایناسورم، می‌خوام بگم دوست دارم
مدرسه می‌ره دایناسور، چی یاد می‌گیره دایناسور
در پی شباویز

@KLIDAR



دیدگاه های شما